> Google sur le childbirth the commencé en 2009, YouTube est désormais étendre sa portée sous-titrage automatique à 6 autres langues. Auparavant, le use de transcription est uniquement disponible flow les locuteurs de l’anglais, le japonais, le coréen et l’espagnol, mais à partir d’aujourd’hui, allemand, italien, français, portugais, russe et néerlandais ont également été ajoutés au bercail. Auto-caps, comme la société l’appelle, fonctionne en utilisant les mêmes algorithmes de reconnoitering vocale utilisés dans Google Voice, mais quiconque est familier avec ce logiciel de synthèse vocale peuvent en témoigner, il n’est pas toujours free d’erreurs. Alors, attendez quelques choses soient (involontairement et quelque peu amusante) perdu dans la traduction. En parlant de cela, avec l’inclusion récente du site de logiciels de traduction du géant de la recherche, les utilisateurs auront également la possibilité de prendre leurs vids sous-titrées et les rendre lisibles à travers une variété de langues. YouTube:. Construire des ponts à travers les frontières linguistiques de l’internet
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire